Aleš Klégr
Aleš Klégr (urodzony 27 listopada 1951 w Pradze) to czeski językoznawca, specjalista w dziedzinie anglistyki, który koncentruje się na leksykologii, leksykografii, semantyce oraz morfologii. Jego prace dotyczą relacji systemowych i tekstowych pomiędzy językiem angielskim a czeskim w kontekście gramatyczno-leksykalnym, obejmującym takie zagadnienia jak kolokacja i idiomatyka.
Życiorys
Aleš Klégr ukończył studia z zakresu anglistyki i psychologii na Uniwersytecie Karola w 1977 roku. W jego edukacji duży wpływ mieli nauczyciele: Bohumil Trnka oraz Ivan Poldauf. Jego późniejsza współpraca z Libušą Duškovą miała istotny wpływ na jego orientację akademicką.
W 1977 roku rozpoczął pracę w Instytucie Encyklopedycznym Czechosłowackiej Akademii Nauk. W latach 1990–2008 był związany z Instytutem Anglistyki i Amerykanistyki na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Karola w Pradze, a od 2008 roku pracuje w Instytucie Języka Angielskiego i Dydaktyki. W 1982 roku uzyskał stopień PhDr. z anglistyki, a od 1996 roku piastuje tytuł docenta, który w 2004 roku zmienił na profesora języka angielskiego.
Od 2009 roku pełni funkcję redaktora naczelnego „Časopisu pro moderní filologii”. Jest także członkiem Praskiego Koła Lingwistycznego oraz Czeskiego Stowarzyszenia Anglistów (Česká asociace anglistů).
Wybrana twórczość
- The Noun in Translation (1996) ISBN 80-718-4155-2
- English Complex Prepositions of the Type „in spite of” and Analogous Sequences. A Study & Dictionary (2002) ISBN 80-246-0328-4
- Česko-anglický slovník spojení: podstatné jméno a sloveso (2005) ISBN 80-246-1106-6
- Tezaurus jazyka českého (2007) ISBN 978-80-7106-920-1