Agata Teperek

Agata Teperek (urodzona w 1988 roku w Warszawie) to polska skandynawistka, kulturoznawczyni oraz tłumaczka literatury pięknej i naukowej.

Ukończyła skandynawistykę na Uniwersytecie Humboldtów w Berlinie oraz interdyscyplinarne studia dotyczące obszaru Morza Bałtyckiego na Uniwersytecie w Turku. Przez pewien czas mieszkała i studiowała w Niemczech, Finlandii, Szwecji i Estonii.

Była stypendystką programu Schritte, przyznawanego przez S.Fischer Stiftung.

Specjalizuje się w tłumaczeniu literatury z języka szwedzkiego i niemieckiego, a także w przekładach tekstów naukowych oraz popularno-naukowych z języka szwedzkiego, niemieckiego i angielskiego. W Polsce opublikowała m.in. kryminały autorstwa Jensa Lapidusa, Louise Boije af Gennäs i Jenny Rogneby, a także dzieła Ingmara Bergmana, Kjella Westö oraz trylogię Karin Smirnoff.

Dorobek

Tłumaczenia literackie ze szwedzkiego

Karin Smirnoff: Wracam do domu, Wydawnictwo Poznańskie: Poznań 2024.

Eva Frantz: Tajemnica dworu Helmersbruk, Wydawnictwo Widnokrąg: Warszawa 2023.

Balsam Karam: Horyzont zdarzeń, Wydawnictwo Marpress: Gdańsk 2023.

Elin Anna Labba: Panowie nas tu przesiedlili. O przymusowych przesiedleniach w Szwecji; Wydawnictwo Marginesy: Warszawa 2023.

Karin Smirnoff: Jedziemy z matką na północ, Wydawnictwo Poznańskie: Poznań 2023.

Fredrik Backman: Niespokojni ludzie, Marginesy: Warszawa 2022.

Karin Smirnoff: Pojechałam do brata na południe, Wydawnictwo Poznańskie: Poznań 2022.

Kjell Westö: „Midsommar z panem Laakso”, [w:] Mistrzowie opowieści – skandynawskie lato, Wielka Litera: Warszawa 2022.

Ingmar Bergman: Sceny z życia małżeńskiego, Zysk: Poznań 2021.

Jurek Sawka: Quality time, Filtry: Warszawa 2021.

Christian Unge: Zamieć (razem z Dianą Hasooni), Wydawnictwo Wielka Litera: Warszawa 2021.

Louise Boije af Gennäs: Do skutku, Wydawnictwo MOVA: Białystok 2021.

Christian Unge: Przejdź przez wodę, krocz przez ogień, Wydawnictwo Wielka Litera: Warszawa 2020.

Louise Boije af Gennäs: Bezwład, Wydawnictwo MOVA: Białystok 2020.

Louise Boije af Gennäs: Krwawy kwiat, Wydawnictwo MOVA: Białystok 2020.

Jens Lapidus: Top Dogg, Wydawnictwo Marginesy: Warszawa 2019.

Jenny Rogneby: Cena człowieka, Wydawnictwo Marginesy: Warszawa 2019.

Jenny Rogneby: Leona – cel uświęca środki, Wydawnictwo Marginesy: Warszawa 2017.

Jens Lapidus: Sztokholm Delete, Wydawnictwo Marginesy: Warszawa 2016.

Jenny Rogneby: Leona – kości zostały rzucone, Wydawnictwo Marginesy: Warszawa 2016.

Tłumaczenia literackie z niemieckiego

Antje Rávik Strubel: W lasach ludzkiego serca, Wydawnictwo Pauza: Warszawa 2023.

Romy Hausmann: Perfect Day, WAB: Warszawa 2023.

Romy Hausmann: Ukochane dziecko, WAB: Warszawa 2022.

Tłumaczenia naukowe i popularno-naukowe (wybór)

Emily Ruete: Wspomnienia arabskiej księżniczki, Fotografistka: Bydgoszcz 2021 (z niemieckiego).

Marcus Rosenlund: Gdy pogoda zmienia bieg historii, BoWiem: Kraków 2022 (ze szwedzkiego).

Roland Paulsen: Co jeśli…? Dlaczego strach i niepokój rządzą naszym życiem, Zwierciadło: Warszawa 2021 (ze szwedzkiego).

Anders Hansen: W zdrowym ciele zdrowy mózg, Wydawnictwo Znak: Kraków 2018 (ze szwedzkiego).

Astrid Erll: Kultura pamięci. Wprowadzenie, WUW: Warszawa 2018 (z angielskiego).

Anke te Heesen: Teorie muzeum, red. Anna Ziębińska-Witek, Wydawnictwo Neriton 2016 (z niemieckiego).

Frank Meisler: Zaułkami pamięci. Gdańsk – Londyn – Jaffa, Wydawnictwo: Instytut Kaszubski w Gdańsku, Gdańsk 2014.

Przypisy